miércoles, 2 de mayo de 2012

VO vs DOBLAJE



Puntuación Votar:     
Últimamente ha salido en las conversaciones que he tenido el tema del doblaje frente a la Versión Original... ¿qué es mejor? ¿leer subtítulos nos hace perder parte de la imagen?
¿el doblaje nos impide ver matices de las voces originales?
He de confesarles que he visto varias series en inglés (LOST, Cómo conocí a vuestra madre, Dexter...) y que de vez en cuando me trago las noticias en la BBC o la CNN -no declino la posibilidad de hacerlos sin subtítulos-.  Me gusta ver en francés con subtítulos algunos títulos franceses y no será la primera peli japonesa que me he tragado en VOSE.
Me cabrea mucho que en las series dobladas siempre estén las mismas voces: los duros del CSI siempre tienen el mismo tono, quien visita a los Simpson tiene el mismo timbre... eso me mosquea un poco.
He descubierto que Bruce Willis o Juliette Lewis tienen unas voces que llenan la sala de cine... sin embargo, Constantino Romero hace que Clint Eastwood sea mucho más duro que en el original. Darth Vader es mucho más villano en castellano que en inglés, por ejemplo.
Cuando un hispano habla en una serie o en una película, nunca se ve claro qué hacer para que se note que no habla como un personaje anglosajón. Y ahí surgen cuestiones que le hacen perder fuerza a las historias.
Siempre me mosqueó que en Star Wars IV se hable de yedais y reverso tenebrosos, donde en el resto de la saga mítica (y cuasisagrada) se dice yedi y lado oscuro.
En cualquier caso veo aspectos a favor y en contra del doblaje.
Lo que me repatea es escuchar a cuatro papanatas hablar de que el doblaje es malo porque Franco lo usaba para adoctrinar o porque es mejor para enseñar inglés. Siempre tengo la impresión de que hay una industria del cine malo tratando de quitarle espectadores al cine extranjero (por no hablar del trabajo de los magníficos actores y actrices de doblaje que hay en España). Tampoco me parecía bien lo de la cuota en catalán que se inventaron en la Generalitat (otro politiqueo).
Reflexión del día: La libertad ha guiado los pasos del cine y lo ha hecho universal, dando la doble opción, más rica y cultural que la imposición de VO o de doblaje como única alternativa. Sigamos como hasta ahora y lograremos que la cultura sea más extensa.
Cita del día: Prohibir algo es despertar el deseo.
Michel Eyquem de Montaigne

No hay comentarios:

Publicar un comentario